KzylOrda - ни дня без инсайда

С турецким колоритом


Фильм был показан вне конкурса, не участвовал в раздаче призов, но сам факт, что он принят и стал частью программы, — это круто. Премьера на родине запланирована на сентябрь. Одновременно начнётся прокат в Турции, поскольку это копродукция. Работу уже оценили коллеги, и, как по секрету призналась Дарья Дунич, есть дальнейшие творческие предложения из разных стран.

Про фильм: София (её играет турецкая актриса Яна РАЙ) вступает в связь с богатым мужчиной, ей нужны деньги, Азамат (в исполнении Байсакалова) приехал в Стамбул на заработки. Судьба и необходимость выживать сталкивают их, и зритель следит за простыми человеческими отношениями в сложных обстоятельствах. То есть фильм не про любовь, скорее про поддержку.

Яна РАЙ и Дарья ДУНИЧ.

Если кто-то запутался: Толепбергена мы все знаем и любим как киноактера, но, оказывается, он давно мечтал попробовать себя в качестве режиссёра полнометражного кино. Дарья известна как успешный фото­граф, режиссёр клипов и рекламы и тоже давно хотела в кино. Поодиночке было страшновато дебютировать, а вот вдвоем — самое то. Тем более что обязанности поделили: Толепберген — строгий режиссёр, который всех строит и ругает, если надо, Дарья — добрая и душевная. Бюджет оказался скромный, так что экономили на всем. Например, Толепберген дважды рисковал жизнью во время съемок. Один раз — когда в октябре снимали сцену в море, второй — когда пожалел турецкую актрису и скатился вместо неё по крутому склону горы.

- У нас была сцена на море, — рассказывает Дарья, — снимали её в октябре. Как раз попали на такой период, когда спасатель всех выгонял на берег, потому что волны были хотя и небольшие, но из разряда тех, что утаскивают в море. А нам пришлось всей группой залезть в воду: актёры, оператор, кто-то страховал, кто-то помогал — словом, все чуть не утонули. Пришлось пересмотреть риски и относиться к ним более осознанно. Тем не менее, когда надо было снять сцену, в которой избитая героиня падает и катится по холму, Толепберген сам вызвался заменить Яну. Искать каскадера не было времени, а за актрису очень волновались, да и за Толика тоже… Мы его одели в женскую одежду, нашли парик, и он выполнил трюк с падением.

- Дарья, чем мы интересны турецкой стороне?

- Там действительно очень хорошо развита киноиндустрия, но производство дорогое. Мы старались удешевить этот процесс и очень внимательно работали над сценарием, чтобы фильм действительно получился не только для казахстанского зрителя, но и зашел в другой стране. Все равно есть разница культур, менталитетов, масса нюансов, которые надо учитывать. Поэтому нам помогала целая команда консультантов.

Дарья уверяет, что кино снимали не совсем фестивальное, хорошо понимали необходимость вернуть вложенные деньги, но, как по-настоящему творческим людям, хотелось получить профессиональное признание, поднять эстетскую планку. В итоге сделали две версии фильма. Одну — для проката, другую — для фестивалей. На вопрос, почему это единственное кино от нашей страны, попавшее в Канны, Дарья отвечает просто: в бюджете, даже если он скромный, должен быть заложен специальный человек, чтобы заниматься именно международным продвижением, заполнением бумаг, деловой перепиской с фестивалями. Обычно на этом экономят. К тому же серьёзные фестивали подразумевают, что создатели фильма готовы отложить премьеру и сначала показать своё детище у них. Но производители всегда торопят с прокатом. Им надо быстро вернуть деньги и вложить в следующий проект.

- Мы не новички, и для нас было очень важно сделать действительно хорошее кино, чтобы мы сами смотрели и наслаждались результатом. Это вполне получилось, — довольна Дарья. — Кстати о том, что дал фестиваль: у нас есть рецензии профессионалов, есть замечания, которые мы готовы учесть, есть очень важные советы на будущее. В любом случае результат вдохновляет, и мы с нетерпением ждём казахстанского проката.

Ксения ЕВДОКИМЕНКО, Алматы

На верх